Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This cancellation is not eligible for a full refund. According to the cancell...

Original Texts
このキャンセルは全額返金の対象になりません。キャンセル規定により、ツアー開始の24時間以内の場合は、いかなる理由でも100%のキャンセル料がかかります。通常通り、100%のお支払いをお願い致します。
なぜ今回のキャンセルだけフルリファウンドなのですか?
ご理解のほどよろしくお願い致します。

きのこが例年に比べて生えていません。少しきのこが生えるのが遅れているようです。気温が高いからだと思います。紅葉も色づきが遅いようです。温暖化が進んでいるのでしょうかね?
Translated by aicoh
This cancellation is not eligible for a full refund. According to the cancellation policy, there will be a 100% cancellation fee for any reason within 24 hours of the start of the tour. Please pay 100% as usual.
Why is this cancellation only a full refund?
Thank you for your understanding.

There are fewer mushrooms than usual. Mushrooms seem to be growing a little late. I think it's because the temperature is high. The color of autumn leaves is also slow. Is global warming progressing?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
30 minutes
Freelancer
aicoh aicoh
Starter
仕事をする上で常に心掛けていることは、正確さ・丁寧さ・敏速さです。評価いただいた企業では的確に業務をこなすことで“いなくてはならない存在”、とまで言っても...
Contact