[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. Normally I don't use Dropbox, so now I registered...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieco , aicoh ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 23 Oct 2019 at 17:16 1772 views
Time left: Finished

メールありがとう
普段はDropboxを使用していないので今登録しました。
共有フォルダのURLを送ります。
使用方法を間違えていたら教えて下さい。
よろしくお願いします。


2週間ほど前にあなたの会社のaccount sign up form を記入して、
返送させて頂きました。
その後何か進展ありましたでしょうか?
お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いいたします。

rieco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2019 at 17:24
Thank you for your e-mail.
Normally I don't use Dropbox, so now I registered it.
I'll send you URL for the shared folder.
If I didn't use it well, please let me know.
Thank you so much.

2weeks ago, I filled the account sign up form of your company and sent it to you.
Were there any developments since then?
I know you're busy, but please check it. Thank you.

aicoh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2019 at 17:20
Thank you for your email.
I usually don't use Dropbox, so I registered now.
Sends the URL of the shared folder.
Please let me know if I use it incorrectly.
Thank you.

I filled in the account sign up form of your company about two weeks ago.
I sent it back.
Have you made any progress since then?
I'm sorry to bother you when you are busy, but I appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime