Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today, I received the following warning email from Amazon.com. I suppose tha...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , fatpooh3 , cafedenowhere ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by suhiroki at 19 Sep 2019 at 05:15 2300 views
Time left: Finished

本日、以下の警告メールをAmazon.comから受け取りました。
以前、Kateさんに協力してもらって、Amazon Japanへ申請した御社のブランド登録が原因だと思います。
Amazonのブランド登録は以前のルールと異なり、もしかしたら、弊社がブランド所有者になってしまっているのかもしれません。
このままでは、弊社はAmazon Japanで御社の製品を販売できなくなってしまいます。
早急なご対応を宜しくお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2019 at 05:38
Today, I received the following warning email from Amazon.com.
I suppose that I received this email because of the registry of your brand for which we had applied to Amazon Japan with the help of Kate before.
Since Amazon changed the rules of the brand registry, we might be enrolled as the right holder of the brand.
Without taking any action, we would not be able to sell your products on Amazon Japan.
Your immediate action would be highly appreciated.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2019 at 05:34
I received a warning today from Amazon.com that shows below.
I assume the registration I claimed to you for Amazon Japan was the cause of it.
The brand registration at Amazon may be different from the previous rule and we may have ended up becoming the ower for the brand.
We won't be able to sell your products at Amazon Japan as we are now.
I'd like you to take care of this issue.
cafedenowhere
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2019 at 05:46
We received the following warning email from Amazon.com today.
We think it is because of your brand registration that you applied to Amazon Japan with the cooperation of Ms. Kate before.
Amazon's brand registration is different from previous rules, so that we may have become the brand owner.
If this is the case, we will not be able to sell your products on Amazon Japan.
Thank you for your prompt response.
fatpooh3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2019 at 05:44
We have received a warning email from Amazon.com today. This might be related to applying your brand to Amazon Japan with Kate's help. Amazon brand registry regulation has been changed. We might be the owner of your brand on Amazon brand registry. If this situation continues, we are not be able to sell your products with Amazon Japan. Please take care of this at your earliest convenience.

Thank you,

Client

Additional info

取引先へのメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime