Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since then, I joined XXX in Japan after being back home. I work for the dire...
Original Texts
その後、帰国して日本のXXXに入社。
現在、@@@の大規模再塗装工事のペイントのディレクションをしています。
それと並行する形で△△△パーク内の塗装クォリティーが下がることのないように管理する仕事をしています。
@@@は工事の1/3の足場が解体。
塗装か仕上がっている箇所においては充分なレベルまで完成しました。
またSQSの仕事においても納得のいくディレクションができたと思います。
現在、@@@の大規模再塗装工事のペイントのディレクションをしています。
それと並行する形で△△△パーク内の塗装クォリティーが下がることのないように管理する仕事をしています。
@@@は工事の1/3の足場が解体。
塗装か仕上がっている箇所においては充分なレベルまで完成しました。
またSQSの仕事においても納得のいくディレクションができたと思います。
Since then, I joined XXX in Japan after being back home.
I work for the direction of large scaled painting at @@@ at the moment.
In parallel, I am in charge of managing for maintaining the painting quality in the △△△ park.
Dismantling the scaffold at 1/3 for the construction of @@@.
It was almost completed for good enough level for the painting.
And, I am convinced my direction for all work in SQS.
I work for the direction of large scaled painting at @@@ at the moment.
In parallel, I am in charge of managing for maintaining the painting quality in the △△△ park.
Dismantling the scaffold at 1/3 for the construction of @@@.
It was almost completed for good enough level for the painting.
And, I am convinced my direction for all work in SQS.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 33 minutes