Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kindness in pointing it out. Upon checking, just as you po...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s , haru0216box , ynyosawat ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by apollon at 17 Sep 2019 at 12:40 2394 views
Time left: Finished

ご親切にご指摘ありがとうございます。確認したところ、ご指摘のとおりポケモンカードGB2のカートリッジではないようです。誠に申し訳ありません。私自身あまりポケモン関連商品に詳しくないので、今まで気づきませんでした。(気づかないまま業者から仕入れました) 知らないまま出品していましたこと、深くお詫び申し上げます。仕入れた業者には返品し、出品は削除いたします。お知らせ頂きありがとうございました。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:45
Thank you for your kindness in pointing it out. Upon checking, just as you pointed out, it seems that it's not a pokemon card GB2 cartridge. I am truly sorry. I myself am not knowledgeable in pokemon-related merchandise so I haven't noticed it until now. (I got stock from the vendor without noticing) and listed it for sale without knowing. For that I deeply apologize. I will return it to the vendor and remove the listing. Thank you again for letting me know.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
いつもありがとうございます。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:46
Thank you for your advice. I checked and found that as you told me, it is not a cartridge of Pokemon card GB2. I am sorry about it. As I am not well versed in the Pokemon, I have not noticed it. (I purchased it without noticing it.) I deeply apologize that I have listed it without noticing it. I am going to send it back to the company from which I purchased, and delete listing the item. I am grateful to you that you notified me.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
ありがとうございました。
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:48
Thank you for your kind pointing out.
As I checked, it doesn't seem to be the cartridge of Pokemon Card GB2 as you mentioned.
I really apology that.
I myself don't know the related item to Pokemon so I have not realized so far.
(I purchased it from the agency as I didn't know.)
I am deeply sorry that I had shown the item on ebay although I had not known.
I will return it to the agency that I had purchased and delete the exhibition.
Thank you very much for notice.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
ありがとうございました。
atsuko-s
atsuko-s- about 5 years ago
こちらこそありがとうございました。次の機会がございましたら是非よろしくお願い申し上げます。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:47
Thank you for your kind pointing at it. When checked, as you said it seems not to be Pokemon card GB2 cartridge. I am sorry. As I am not familiar with Poskemon related items, I have not noticed it. (I purchased them without noticing it from a retailer.) I apologize as I listed it without any knowledge of it. I will return them to the detailer, and delete the listing. Thank you for telling me about it.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
いつもありがとうございます。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- about 5 years ago
こちらこそご丁寧にありがとうございます。
ynyosawat
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:53
Thank you for your kind comment.
From what I checked, seems like it is not Pokémon GB2 cartridge as you stated. I’m truly sorry. I, myself, doesn’t know well about Pokémon products, so I haven’t noticed it. (I bought from vendor without even realizing)
I am deeply sorry that I shipped without knowing. I will return the goods to vendor and delete the product shipping. Thank you for letting me know.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
ありがとうございました。
haru0216box
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 12:56
Thank you very much for kindly letting me know. After the investigation, it is confirmed that the item is NOT the cartridge of Pokemon card GB2 as you have mentioned. It was stocked from our vendor without confirmation since I am not familiar with Pokemon items. Please accept my deep apology. This item will be returned to the vendor and delete it from eBay. Again, thank you very much for your cooperation.
apollon likes this translation
apollon
apollon- about 5 years ago
ありがとうございました。

Client

Additional info

バイヤーから下記メッセージがありました。
返信文の翻訳よろしくお願いいたします。

The game cartridge included in your eBay images is actually Pokémon Card GB and not Pokémon Card GB2. That makes it worth a lot less than what you are asking. Your asking price is decent if it were the correct game, but it isn't. Please have a look at the image I included of the Pokémon Card GB2 cartridge and compare it to what you are selling. This mix-up is likely the reason your item has not sold yet, despite its price being decent if it were actually Pokémon Card GB2.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime