Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kindness in pointing it out. Upon checking, just as you po...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s , haru0216box , ynyosawat ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by apollon at 17 Sep 2019 at 12:40 2395 views
Time left: Finished

ご親切にご指摘ありがとうございます。確認したところ、ご指摘のとおりポケモンカードGB2のカートリッジではないようです。誠に申し訳ありません。私自身あまりポケモン関連商品に詳しくないので、今まで気づきませんでした。(気づかないまま業者から仕入れました) 知らないまま出品していましたこと、深くお詫び申し上げます。仕入れた業者には返品し、出品は削除いたします。お知らせ頂きありがとうございました。

Thank you for your kindness in pointing it out. Upon checking, just as you pointed out, it seems that it's not a pokemon card GB2 cartridge. I am truly sorry. I myself am not knowledgeable in pokemon-related merchandise so I haven't noticed it until now. (I got stock from the vendor without noticing) and listed it for sale without knowing. For that I deeply apologize. I will return it to the vendor and remove the listing. Thank you again for letting me know.

Client

Additional info

バイヤーから下記メッセージがありました。
返信文の翻訳よろしくお願いいたします。

The game cartridge included in your eBay images is actually Pokémon Card GB and not Pokémon Card GB2. That makes it worth a lot less than what you are asking. Your asking price is decent if it were the correct game, but it isn't. Please have a look at the image I included of the Pokémon Card GB2 cartridge and compare it to what you are selling. This mix-up is likely the reason your item has not sold yet, despite its price being decent if it were actually Pokémon Card GB2.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime