Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Mr. Chang, thank you for your precious time last Thursday. I saw the list of...

Original Texts
チャンさん、先週の木曜日には貴重なお時間をいただき、ありがとうございました
DX研修のリストを拝見いたしました。レベル感もさることながら、内容も充実しており、私個人も興味深く拝見いたしました。今後のDX研修の教材ラインナップをどうしていくか、ホールディングスの人事部門とも相談しながら進めていきたいと思います。
また、CDPの全拠点展開についてもサポートを頂けるとの力強いお言葉、感謝しています。
具体的な話は来年以降ですが、その際は是非相談させていただきたく、よろしくお願いいたします
Translated by ka28310
Mr. Chang, thank you for your precious time last Thursday.
I saw the list of DX training. Not only the level but also the content was substantial, and I personally saw it with interest. I would like to discuss with the Human Resources Department of HOLDINGS how to develop the lineup of educational materials for DX training in the future.
I am also grateful for your strong support for all CDP locations.
The details will be after next year, but I would like to consult with you in that case.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
4 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact