Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Although we told you to include shipping cost in the invoice before, it was w...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiro26 at 16 Jul 2019 at 20:44 2285 views
Time left: Finished

以前インボイスには必ず送料を含めるようにとお知らせしましたが、誤りでした。
顧客に請求しない送料の記載は不要です。請求しない送料を含めると、請求金額と合わなくなってしまいます。
誤った情報をお伝えして申し訳ございません。



setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2019 at 20:47
Although we told you to include shipping cost in the invoice before, it was wrong.
Shipping costs not to be asked to clients are not needed. Including shipping cost not to ask, amount of money asked would not be correct.
We are sorry for telling you wrong information.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2019 at 20:48
I informed what you should include shipping charge into the invoice before, but it was wrong.
You don't need to write the shipping charge which you don't ask customers to make a payment.
If you include shipping charge which you don't ask them to pay, the amount is different from the amount in the invoice.
I am sorry for providing the wrong information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime