Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your purchase! Your item has been received by USPS with a trac...

Original Texts

Thank you for your purchase! Your item has been received by USPS with a tracking number and has been shipped to the address provided in your previous message. Please note that signature confirmation will be required at the time of delivery. Also I forgot to mention in our previous exchange that we do ship to Japan provided that the purchase is made through Shop Airlines America aka Sekaimon .com, in which case we ship the item to their Los Angeles distribution center before it is sent to Japan. Please note this if you wish to purchase more of our listings in the future for more direct shipping.

We thank you for your purchase and hope to do business with you again soon! :)
Translated by chibbi
ご購入ありがとうございます!お客様の商品はUSPSにより追跡番号とともに受理され、前回のお客様のメッセージにありました住所へと発送されました。配達の際にはサインをいただくことをどうぞご了承ください。また、前回の交換の際にお知らせし忘れましたが、Shop Airlines America aka Sekaimon.comを通しての購入の場合日本への発送をしております。その場合、日本に送られる前にロサンゼルスの流通センターへ送られます。これから先弊社の商品欄よりより多く直接購入を希望される場合はお気をつけください。

ご購入ありがとうございました。またのご利用をお待ちしております!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
679letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.285
Translation Time
16 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact