[Translation from Japanese to English ] We'd like to ask you for arrangement of shipment with tracking number if it's...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , sabalod , steveforest , risa0908 , thutrangdn90 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 02 Jul 2019 at 12:35 1903 views
Time left: Finished

追跡番号付きの発送は予算内($24.00)で可能であればのお願いです。それ以上予算がかかるようならば追跡番号付きの発送は諦めます。ところでどちらの国からの発送になるのでしょうか?

We'd like to ask you for arrangement of shipment with tracking number if it's below my budget (USD 24). If the shipment fee will be higher that it, we'll give up the shipment with tracking number.
By the way, from which country will the item to be shipped?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime