Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please check if A and B are elements which were taken away from the same equi...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kumako-gohara , yukoh , risa0908 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 22 May 2019 at 15:59 2308 views
Time left: Finished

AとBは同じ機器から取り外したエレメントなのかを確認して下さい。
同じロットでないと比較しても意味がありません。
可能であれば、弊社でも測定したいので、エレメントを送ってほしいです。

洗浄できているか否かはメンブレンチェックでの確認が重要です。
Aもメンブレンチェックを行い、Bの結果と比較して下さい。
そのフィードバックを送っていただきたく。
現地でAのメンブレンチェックを確認しましたが、弊社での結果とほぼ変わりない結果でしたので、
きちんと洗浄はできていると考えております。

Please check if A and B are elements which were taken away from the same equipments.
If it is not same lot, the comparison doesn't have any meaning.
If possible, our company also want to take measurements.
Therefore, I want you to send us elements.

It is important to check in the membrane check regarding the cleaning.
Please have a membrane check for A and compare to the result for B.
I want you to send its feedback.
I checked the membrane check for A in the local place.
It is almost same result as our company's result, so I guess the cleaning was done well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime