Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I attach 2 kinds of quotation. One is quotation which is effective until the ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , risa0908 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by khan at 21 May 2019 at 17:48 2190 views
Time left: Finished

見積もり書を2種類添付します。1つは増税前の見積もり(9月末まで)で、もう一つは10月の増税後の見積もりです。

ご存知かと思いますが、日本政府は10月以降に消費税を10%に上げる予定です。

10月以降のバウチャー利用は増税した分を追加でお支払いいただく必要があります。

仮に今回発行したバウチャーを10月以降に全て使った場合の差額は”〇〇円”になります。

実際は9月までにもバウチャーをご利用されるでしょうから、この差額は最大値になります。

あと、本メールに講座の空き状況を添付します。

I attach 2 kinds of quotation. One is quotation which is effective until the end of September before increasing tax, and the other is the one after increasing tax.
As you may know, Japanese Government will increase consumption tax to 10% after October.
If you use voucher after October, you need to pay additionally according to increasing tax.
In case you use all of the vouchers which we issued for you this time after October, the difference will be JPY 〇〇.
Actually you may use the vouchers before September as well, so this gap is the maximum value.
And we attach the available schedule of this course with this email.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime