Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. I have a few questions. About oo, is the method of input more or less like...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , tomoki_w , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by soundlike at 11 May 2019 at 11:23 2146 views
Time left: Finished

①いくつか質問があります。〇〇についてですが、記入の仕方はこれで大体あってますでしょうか??
添付ファイルをご参照ください。

②配送業者にピックアップをお願いする住所は下記でよろしいでしょうか??

③送料は配送業者に直接お支払するという理解でよろしいでしょうか??

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 11:27
1. I have a few questions. About oo, is the method of input more or less like this?
Please see attached file.
2. Is the address that you will ask the transporting company to pick up the package the one below??
3. Am I correct in understanding it is because the shipping fee will be direct paid to the transport company??
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 11:27
① I have some questions. As for ◯◯, is the way of writing almost correct in t his way?
Please refer to the attached file.

② Is the address we ask for the delivery agency correct as below?

③ Is it correct the shipping cost is paid to the deliver directly?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 11:26
1. Could I have some questions? About 〇〇, the way of filling out will be alight in these??
Please see the attached file for your reference.
2.When asking to pick up to the shipping agent, will the address the following be alright?
3. Can I pay the shipping charge to the shipping agent directly in person, right?
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 11:29
① I have a couple of questions. In terms of 〇〇, is it alright to fill up the form as follows? Please refer to the attached file.

② Is the following address right for delivery pick-up?

③ As far as I understand, is it alright to pay the shipping fee to the delivery person directly?
oz-ryu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 11:29
1, I have some questions. Regarding the 〇〇, is it the correct way to fill it in?
Please see the attached file.

2. Is it the correct shipping addresses to be picked up from shipper as following?

3. Is my understanding that shipping costs will be paid directly to the shipping company correct?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime