Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have some questions while I am considering if I will order 〇〇. I have purc...

Original Texts
〇〇の注文を検討してるのですが、いくつか質問があります。
私は7、8年前からあなたのサイトでプレミアムグレードのオイルをいくつも購入しています。
ですが、2年ほど前の注文を境に、以前よりも明らかにオイルの香りが弱くなっている様な気がします。
例えば、●●、●●、●●等、これらはすでにカットされていますか?

私も商売でこれらを使っていますので、品質の違いはすぐに分かります。
以前の強い香りのオイルはもう扱いを止めたのですか?

新たに発注をしたいので返答頂ければ幸いです。
宜しくお願いします。


Translated by kumako-gohara
I have some questions while I am considering if I will order 〇〇.
I have purchased many kinds of oils at premium grade in your Website since 7,8 years ago.
However, I think the oil fragrance has become weaken clearly gradually since 2 years ago.
For example, have you already cut ●●,●● and ●●etc.?

I also deal with these items on my business.
Therefore, I find the quality difference easily.
Have you stopped the strong fragrance like before?

I would like to order newly, so I am glad to get your reply.
Thanks.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact