Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] MOQ is 50 Price: Which model were you interested in? Stock: we have suffici...

This requests contains 382 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by 121121rrrr at 08 May 2019 at 12:38 2501 views
Time left: Finished

MOQ is 50

Price: Which model were you interested in?

Stock: we have sufficient stock but it will depend on your sales, we have a lead time of about 1 month. Do you have a projected sales forecast?

Specs: There are no changes.

Will we be shipping you the wallets for you to send out in Japan or are we shipping them to your customers in Japan?
Let me know if you have any other questions.

最低注文数は50です。

価格:どちらのモデルにご興味がありますか。

在庫:十分ありますが、貴方の販売数によります。リードタイムは約1か月です。販売数を予測できますか。

仕様:変更ありません。

お財布を日本にいる貴方へお送りしますか、それとも同国の貴方のお客さんへお送りします。
他にも質問があればお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime