Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] こんにちは。 私は○○といいます。 私は日本でブランド品の販売をしています。 取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yunoj , yehoeun ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ayakaozaki at 27 Apr 2019 at 19:28 1875 views
Time left: Finished

こんにちは。
私は○○といいます。

私は日本でブランド品の販売をしています。
取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています。
今は月に70,000,000ほど色々なショップで購入しています。
日本だけでなく、アメリカやヨーロッパにもお客様がいます。

yunoj
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 Apr 2019 at 19:33
※韓国語は前の名詞によって助詞が異なります。ここは併記しておきます。

안녕하세요.
저는 ○○(이)라고 합니다.

저는 일본에서 브랜드 제품을 판매하고 있습니다.
취급하는 브랜드는 다양하지만, ○○와(과) ●●을(를) 좋아해서 많이 취급합니다.
지금은 한 달에 70,000,000 정도의 다양한 숍에서 구매하고 있습니다.
일본뿐만 아니라, 미국과 유럽에도 고객이 있습니다.

ayakaozaki
ayakaozaki- over 5 years ago
すみませんが、どちらの助詞を使えばいいのかわからないので、併記ではなく記載していただけると助かります。
2行目は女性の名前。
4行目はブランド名です。
yunoj
yunoj- over 5 years ago
重要なのはその名詞の発音ですので、その名前が分からないと助詞を確定することができません。
ayakaozaki
ayakaozaki- over 5 years ago
ではブランド名のあとのみ。
GIVENCHYとOFFWHITEです。
yunoj
yunoj- over 5 years ago
その場合GIVENCHYの後ろには「와」を、OFFWHITEの後ろには「를」を使ってください。
취급하는 브랜드는 다양하지만, GIVENCHY와 OFFWHITE를 좋아해서 많이 취급합니다.

ちなみに名前がある部分ですが、
ニュアンスは少し変わりますけど、「저는 ○○입니다.」にすると前の名前と関係なくそのまま使うことができます。
直訳すると「私は○○です。」になります。
yehoeun
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 27 Apr 2019 at 19:38
안녕하세요
저는 OO라고 합니다
저는 일본에서 브랜드물품을 판매 하고 있습니다.
취급하고 있는 브랜드품은 여러가지 있지만 OO라던지 OO를 좋아해서 많이 취급하고 있습니다.
지금은 월 70,000,000정도 여러 샾에서 구입하고 있습니다.
일본뿐만아니라 미국과 유럽에도 고객이 있습니다.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime