Notice of Conyac Termination

YOON HO, ROH (yunoj)

5.0 17 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male 40s
Korea
Korean (Native) Japanese
Culture Business Literature technology Travel

韓国外国語大学の日本語科(経営学と複数専攻)を卒業して、日系自動車部品会社で務めた後、現在は、日本語翻訳の仕事をしているフリーランス翻訳者です。
JLPT N1級(旧1級)と、FLEX(韓国外国語大学公認外国語試験)の日本語試験で961点(1000点満点)を取り、最高レベルであるA1を獲得しました。
経験も豊富であり、高いクオリティーの翻訳と時間厳守を約束いたします。
普段、小説のみならず、様々な分野の本を読むのが趣味で、アニメ、ラノベなど、サブカルチャーに関する知識もあります。
技術、ビジネス、文化、観光、ITなど、様々な分野が得意です。
どうぞ宜しくお願いします。

―主な経歴―
韓国ミスミWEBカタログ翻訳 (約50万字)
ゲーム『パラノーマルキス』の韓国語テキスト翻訳プロジェクトに参加
釜山観光公社・日本人観光客向け満足度調査質問紙翻訳
一関市観光音声ガイドのテキスト翻訳
高崎山自然動物園パンフレット翻訳
江東区の紹介サイト翻訳
沖縄ダイビング教習所「キングフィッシャー」のサイト翻訳
成田市の観光アプリケーション翻訳
旅行情報サイトじゃらんネットの韓国語ページ翻訳プロジェクト参加(約2万字)
ファミリーレンタカー沖縄のサイト翻訳
京都市の観光情報サイト「お茶の京都」の翻訳プロジェクトに参加
Flitto日本語翻訳文検修プロゼクト参加(役2万文章担当)
展示会用パンフレット「ゲルハルトの目」翻訳
ウェブアップロード用漫画翻訳(ジャンク・ボイ全18巻、マダーライセンス牙&ブラックエンジェルズ全13巻、鬼平犯科帳6~10巻、ミリアンガル全3巻、ワンダー全17巻など)
ベニキアホテルチェイン紹介文翻訳(ベニキアニュー・水原、ベニキアジュンムン、ベニキアホテル済州、リッチ・ダイヤモンドホテル、ベニキア・セントラルホテルなど)
幼児教育用アプリ「ペルセウス」ゲーム及びホームページテキスト翻訳
その他多数の翻訳会社でフリーランス翻訳者として活動中(PROLANGS、マッハ技術翻訳、イジーワンなど)
日本と韓国の翻訳プラットフォームのGENGO、FLITTOで最高レベル翻訳者として活動中

한국외국어대학교 일본어과를 졸업하고 일본계 자동차 부품회사에 다니다 현재는 전문적으로 번역일을 하고 있는 프리랜서 번역가입니다.

다년간 전문 프리랜서로 활동 중이며 경험도 풍부하고, 높은 번역 퀄리티에 시간준수도 철저합니다.
평소 소설뿐만 아니라 다양한 분야의 독서를 취미로 삼고 있고, 애니메이션, 라이트 노벨 등 일본 서브컬쳐관련 지식도 풍부합니다.

기술, 비즈니스, 문화, 관광, IT 등 여러 분야가 특기입니다.

잘 부탁드립니다.

-주요 경력-

- 다수 번역회사에서 프리랜서 번역가로 활동 중 (PRO LANGS, 마하 기술 번역, LET TRANS, 이지원 등등)
- 번역 플랫폼 Flitto.com, 번역가들에서 5☆ 1:1 전문번역가 활동 중

-게임 '파라노말 키스' 한국어 번역 프로젝트 참가

- 만화책 번역(big toon, 마녀 코믹스에서 전자서적으로 업로드) - 범과장 귀신 헤이조 6~10권
- 정크보이 1~18권
- 밀리언 걸 1~3권
- 머더 라이선스 키바 & 블랙 엔젤스 1~13권
- wonder! 1~17권
- 스마트폰 어플리케이션 제작 회사 Sprout Square Studio 일본어 번역 담당

- 베니키아 호텔 체인들의 일본어 소개글 번역

- 한국 미스미 WEB 카탈로그 번역 (약 20만자)

- 전시회용 팸플렛 "게르하르트의 눈" 번역

- 유아 교육용 어플리케이션 [페르세우스] 일본어 텍스트 작성 및 더빙

- 애플리케이션 제작회사 Sprout Square Studio의 페이스북 페이지 일본어 담당

- 다카사키산 자연 동물원 팸플릿 번역

-일본 고토 구 소개 사이트 번역

-패밀리 렌터카 오키나와 사이트 번역

-오키나와 다이빙 교습소 '킹 피셔' 사이트 번역

-일본 이치노세키 시 관광 음성 가이드 텍스트 번역

- 나리타 시 관광 어플리케이션 번역

- 교토시 관광 사이트 '차의 교토' 번역 참여

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
Japanese → Korean technology 5–10 years
Japanese → Korean Culture 5–10 years
Japanese → Korean Business 5–10 years
Japanese → Korean Literature 5–10 years
Japanese → Korean Travel 5–10 years

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior Japanese ≫ Korean 55 101  / 101892 241  / 45736
Starter Korean ≫ Japanese 2 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
736 hour / month 100 % (57 / 57)