Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Which kit among the seven dolls which I ordered would be delivered the first?...
Original Texts
私が注文した7ドールのうち、どのキットが一番早く届きそうですか?
と申しますのも、MeiLIenの完成が一番最後でよくなりました。
MeiLien以外の人形から製作して欲しいです。OKですか?
ドールのオーダー内容を送ります。
と申しますのも、MeiLIenの完成が一番最後でよくなりました。
MeiLien以外の人形から製作して欲しいです。OKですか?
ドールのオーダー内容を送ります。
Translated by
setsuko-atarashi
Among 7 dolls I ordered, what kit will be reach me the earliest?
The reason isMeiL len will be all right to be the last.
I would like you to make the dolls first except MeiLien. Is it all right?
I will send you the doll-order details.
The reason isMeiL len will be all right to be the last.
I would like you to make the dolls first except MeiLien. Is it all right?
I will send you the doll-order details.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...