[Translation from Japanese to English ] - The free edit function is something for the sake of continuing the FCP proj...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , setsuko-atarashi , karekora , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by iziz_ken at 18 Apr 2019 at 22:15 2111 views
Time left: Finished

・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。
・対応したバージョンの送付します。(5月初旬予定)
・プロジェクト作成時にのみ選択できます。カット点が1秒間に30個か(HDと同じ)、60個なのかの違い。
・動画ファイルを書き出すときに「U-Bit」という固定IDを埋め込むことができます。
・本編の始まりと終わりを視覚的に表示するためのもの。あまり使われていないです。
・別紙参照
・A機能は解除を検討しています。

・ The free edit function is for taking over an FCP project and does not work solely with Total Mix.
・ A compatible version will be sent. (Planned in early May)
・ It can only be selected when creating a project. The difference is whether the number of cut points is 30 per second (same as HD), or 60.
・ Embeding a fixed ID "U-Bit" when you export video files is possible.
・ Displaying the beginning and end of the main story visually is not used much.
・ see Attachment
・ Function A is considering release.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime