Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize for the inconvenience caused. I arranged for the alternative pro...
Original Texts
この度はご不便をおかけして大変申し訳ございません。
代わりの商品を手配させて頂きました。
もう少々お待ち頂けますでしょうか?
あいにくその商品を私のショップでは販売していません。
そこで5ドル返金で如何でしょうか?
その返金代金で下記のURLのショップから購入をお願いいたします。
ご返信をお待ちしております。
代わりの商品を手配させて頂きました。
もう少々お待ち頂けますでしょうか?
あいにくその商品を私のショップでは販売していません。
そこで5ドル返金で如何でしょうか?
その返金代金で下記のURLのショップから購入をお願いいたします。
ご返信をお待ちしております。
Translated by
karekora
I apologize for the inconvenience caused.
I arranged for the alternative product to be sent.
Would it be possible for you wait a couple more days?
Unfortunately the product is not sold in my store.
Therefore, how does a $5 refund sound to you?
Please use this refund to then purchase the product from the store in the following URL.
I will look forward to your reply.
I arranged for the alternative product to be sent.
Would it be possible for you wait a couple more days?
Unfortunately the product is not sold in my store.
Therefore, how does a $5 refund sound to you?
Please use this refund to then purchase the product from the store in the following URL.
I will look forward to your reply.