Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Infringement of Trademark Right I am Kenichi Nakamura from Thanks Marke...
Original Texts
(1)
商標権侵害の件
日本法人様から商標権侵害の件でご連絡を頂きました、サンクスマーケットの中村健一と申します。
日本のAmazonで販売業をしております。
申し立て企業:20世紀フォックスホーム エンターテインメント ジャパン株式会社 様
申し立て企業様のご担当者様と連絡が取れないため、大変恐れ入りますがこちらにご連絡させていただきました。
もし可能であれば、日本法人様のご連絡先を教えていただくことはできないでしょうか?
または、以下内容をお伝えいただくことは可能でしょうか?
商標権侵害の件
日本法人様から商標権侵害の件でご連絡を頂きました、サンクスマーケットの中村健一と申します。
日本のAmazonで販売業をしております。
申し立て企業:20世紀フォックスホーム エンターテインメント ジャパン株式会社 様
申し立て企業様のご担当者様と連絡が取れないため、大変恐れ入りますがこちらにご連絡させていただきました。
もし可能であれば、日本法人様のご連絡先を教えていただくことはできないでしょうか?
または、以下内容をお伝えいただくことは可能でしょうか?
Translated by
steveforest
1. Regarding the trademark infringement
I am Kenichi Nakamura at Thanks market, I received an notification from company in Japan for the trademark infringement. I am selling at Amazon Japan.
Claimed firm : 20th Fox Home Entertainment Japan Co Ltd.
As I cannot make a contact with the person in charge at the claiming firm, therefore I make a contact to you for that reason. If possible can you do me a favour to let me know the information for the contact for claimed firm? Or Could you tell this to the person in charge from you?
I am Kenichi Nakamura at Thanks market, I received an notification from company in Japan for the trademark infringement. I am selling at Amazon Japan.
Claimed firm : 20th Fox Home Entertainment Japan Co Ltd.
As I cannot make a contact with the person in charge at the claiming firm, therefore I make a contact to you for that reason. If possible can you do me a favour to let me know the information for the contact for claimed firm? Or Could you tell this to the person in charge from you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...