Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am considering to him to take over major customers from this week. As I am ...

Original Texts
今週から彼に主要のお客さんの引き継ごうと思います。今回 自分が担当した事で、発注ブランドが増えた客先は、引き続き担当しても宜しいでしょうか。バイヤーさんとの相性もいいと思いますので、今後もオーダーがもらえます。
先月までの発注に関しては、バジェットがあったと思いますが、今月の発注は、他の問屋も発注していないからメーカーも受け入れてくれると思います。いつからの納期であれば、このオーダーを受け入れてくれますか。他の問屋は、月ごとに発注する金額のバジェットがあると言っております。
Translated by steveforest
I will take over the customer from him next week.
At this time, I took a role to work with it , am I able to continue to work for customers who are with me for increasing the number of brands? I think I have been in a good relationship with buyer an I perhaps get order.
Regarding the order until last month, there might be a budget and manufactures will accept it because other wholesaler would not place an order. From when to order, are you taking this my order? Other wholesaler says there is budget for the price which is related to order for every month.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...