Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am considering to him to take over major customers from this week. As I am ...

Original Texts
今週から彼に主要のお客さんの引き継ごうと思います。今回 自分が担当した事で、発注ブランドが増えた客先は、引き続き担当しても宜しいでしょうか。バイヤーさんとの相性もいいと思いますので、今後もオーダーがもらえます。
先月までの発注に関しては、バジェットがあったと思いますが、今月の発注は、他の問屋も発注していないからメーカーも受け入れてくれると思います。いつからの納期であれば、このオーダーを受け入れてくれますか。他の問屋は、月ごとに発注する金額のバジェットがあると言っております。
Translated by setsuko-atarashi
I am considering to him to take over major customers from this week. As I am in charge of this, customers ordering more brands, can he take over them?
As he seems to be good at buyers, there will be orders in future.
As for ordering by last month, there seemed to be budget, but this month order, as other wholesalers have not ordered yet, could you accept this order/ Other wholesalers are said to have monthly amount budget to order.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...