[Translation from Japanese to English ] Hello. I sometimes receive rhinestones whose are the same in the shape, but ...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "見積もり" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , steveforest , oz-ryu , jinko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ryo26 at 27 Mar 2019 at 23:23 3357 views
Time left: Finished

こんにちは。
同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。
下記質問させてください。

(1)私は同じブランドのラインストーンを購入したいと思っています。ブランド指定して注文可能ですか?
(2)【 ブランド名 】の【 型番 】は在庫あるでしょうか?

ご返信お願いします。



今回の注文のラインストーンですが、すべて【 ブランド名 】指定で購入させてください。
もし、【 ブランド名 】で在庫のない製品がありましたらメールでお知らせください。

Hello.
I sometimes receive rhinestones whose are the same in the shape, but of different brands.
I have the following questions.

1) I would like to purchase rhinestones of the same brand.
When ordering rhinestones, is it possible to specify a brand?
2)Do you have (型番)of (ブランド名) in stock?

Your reply would be much appreciated.

As for the rhinestones I'm ordering, I would like to specify the brand "ブランド名" for all of them.
If there are any rhinestones of "ブランド名" that you don't have in stock, please let me know by email.


Client

Additional info

様々なラインストーンのブランドがあります。
翻訳依頼文のとおりですが、同じ形状でも届くまで何処のブランド品が配達されるか分からない状態なので、注文時に指定して購入したいと考えています。
※下の文章は指定して注文可能な場合の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime