Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) The game has arrived but it was not North American version but European v...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wada_jun , setsuko-atarashi , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 16 Mar 2019 at 11:46 2654 views
Time left: Finished

(1)
ゲームが届きましたが、北米版ではなくてヨーロッパ版が到着しました。

(2)
フィギュアが届きましたが、パッケージが商品画像と違います。
free packing boxの中にフィギュアが入っていました。

(3)
違う電卓が届きました。

(4)
違う商品が届きました。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2019 at 11:51
(1) The game has arrived but it was not North American version but European version.

(2) The figure has arrived but its package is not as it was in the product image.
The figure was in a free packing box.

(3) A different calculator has arrived.

(4) A different product has arrived.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2019 at 11:49
1. As the game has been delivered, Europe version was arrived but not US version.
2.As the figure has been delivered the item picture was different from packages.
There is a figure in the box of free packing box.
3.Different calculator has been delivered.
4.Different item has been delivered .
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
1. As the game has been delivered, Europe version was arrived but not US version.
ですが、1. As the game has been delivered, the European version was arrived, not the US version.と差し替えをお願いいたします。大変失礼しました。
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2019 at 11:53
(1)
Although the gage has arrived, it's not the North America version but the EU version.

(2)
Although the figurine has arrived, the package is different from the image of the product.
The figurine was contained in a free packing box.

(3)
Different calculator has arrived.

(4)
Different product has arrived.
wada_jun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2019 at 11:53
(1) I have received a game soft, but it is not North American version, but European version.
(2) I have received a figure, but the package is different from the one in the image that was shown.
(3) I have received a wrong calculator.
(4) I have received a wrong item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime