[Translation from Japanese to English ] Hehe... what a genius I am...! Hey brother We have spent time together all ...

This requests contains 990 characters and is related to the following tags: "Communication" "Casual" "Love" . It has been translated 10 times by the following translators : ( sujiko , tearz , hightide1226 , marifh , wjj3gosky , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yumenoero at 12 Mar 2019 at 16:21 6156 views
Time left: Finished

ヤンデレ妹の発狂

お兄ちゃん、おかえりなさい

お仕事お疲れ様

毎日遅くまで大変だね

今日は何で遅くなったの?

会議…か

嘘…だよね?

ほんとは会議なんてなかったよね?

お兄ちゃん、下手な嘘はつかない方がいいよ?

お兄ちゃんが毎日持ち歩いてるカバンに発信機をつけてあるから、何処にいるかすぐわかるからね

私の記憶が正しければ、昨日は会社の飲み会で、一昨日は出張って言ってたよね?

でも、それも嘘

今日を含めてこの3日間、特定の場所でお兄ちゃんの位置情報が止まってたんだよ

ここ…大学時代の先輩の家だよね?


The madness of Yandere sister.
Welcome back, brother.
You'd work so hard, right ?
Why were you so late today ?
Meeting ?
A lie !
There is no meeting today, right?
It is better stop saying such a cheap lie?
I can easily find any of location you are because the transmitter is equipped and hidden in your business bag.
As my memory is correct yesterday was drinking party for office and the day before yesterday was business trip, right?
But all are lying .
For last three days Including today , the location position had been stopped at the specific place.
That is the house of senior of university era, I found.

お兄ちゃん…。

何で嘘ついてまであの女の家に行ってたの?

黙ってたら何も分からないよ?

ねえ、早く答えてよ

そっかあ。お兄ちゃんの口から話すつもりはないんだね

じゃあ、これを聞いてくれる?

わかったかな?

正解、お兄ちゃんとあの女の会話だよ

聞き間違いかなぁ

彼女って言葉が聞こえたけど…

お兄ちゃん、まさか付き合ったりしてないよね?

そう…向こうから告白されて付き合うことになったの…

どうして私を見てくれないの…?

私はこんなにもお兄ちゃんの事が好きなのに、お兄ちゃんは嘘をついてあの女の家に行ってた








Brother!
Why were you with that girl if you told a lie?
I don't know you shut your mouth.
Answer now.
You have no intension to start talking,right ?
Well, listen it then.
Got it?
Correct! The voice talked over that girl and you.
Misunderstanding,right?
Heard you said 'my girl'.
You are getting along with that girl! That's No way.
The girl wanted to do first and became this?
How come didn't you see me
I really love you but you were away from me with lying .

あとね、お兄ちゃんのスーツから知らない匂いがするの


柑橘系の甘い匂い…

私の知ってるお兄ちゃんの匂いじゃない…

お兄ちゃん…私、嫉妬でおかしくなりそうだよ…

どうして…?どうしてあの女を選ぶの?

私の何がだめなの?

お兄ちゃんに振り向いて貰いたくて、料理もお洒落も頑張ったのに

お兄ちゃんしか見えないから、告白されても全部断ったのに

なのに…お兄ちゃんは…

私を裏切って、他の女に手を出した

そんなの許さない

昔はあんなに私と遊んでくれたのに…

辛い時、悲しい時は側で支えてくれたのに…




One more thing...there's a strange smell that doesn't belong to my brother's suit.
It smells sweet like..a kind of citrus.
It is not the smell that I relate to my brother...
I am so jealous, going crazy...
Why? Why do you choose that woman?
Why not me?
I wanted you to look at me and tried hard and cooked for you. I tried to be pretty only for you.
I could only see you and said Nos to all the boys who wanted to go out with me.
And, yet..you...
You betrayed me. You got involved with somene else.
I cannot forgive you.
You used to spend such a long time with me, playing.
You used to support me whenever I was sad or having a hard time..



嬉しい時、楽しい時は一緒に笑ってくれたのに…

優しいお兄ちゃんは何処へ行ったの!?

返して!私のお兄ちゃんを返してよ

どうしたの…?そんな怯えた顔して…?

ねぇ…どうして後ずさってるの…?

逃げないでよ…?

あっ…そっかぁ

お兄ちゃん、外に出たらまたあの女の所に行くでしょ?

だからね、これからはずっと私の部屋で過ごしてもらえばいいんだぁ

大丈夫、身の回りのお世話はぜーんぶ私がしてあげる

お兄ちゃんは何の心配もいらないよ

Whenever I was happy, you used to laugh with me...
Where has my sweet brother gone?
Bring back! Give me back my brother.
What's wrong? Why you look so scared?
Why? Why are you stepping back..
Don't escape..?
Oh, I see.
You are going to see that woman once you go outside, aren't you?
So, from now on, I want you to spend all your free time with me, only in my room.
Don't worry. I will look after you, everything, totally.
You don't have to worry about anything.

うふふ…私って天才…!

ねえ、お兄ちゃん

私達、ずっと一緒に過ごしてきたよね?

これからもずっと一緒

離ればなれになるなんて…許さないから

二人で幸せになろうね、お兄ちゃん

Uhmmm ,Am I genius ?
Hey, my brother!
We have been together,huh?
We will be together .
I will not forgive you if you are apart.
Being happy two of us forever .

Client

Additional info

シチュエーションボイス用の台本です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime