Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is impossible to use in the afternoon of the day you made a reservation du...
Original Texts
ご予約いただいているお日にちの午後に洞窟が調査のために一時的に使えなくなるみたいです。このような調査は初めてです。
すみません、もしよかったら早めの参加は可能ですか?
午前中のツアーに参加もしくは時間を早めての参加で11時~12時出発は可能ですか?
すみません、もしよかったら早めの参加は可能ですか?
午前中のツアーに参加もしくは時間を早めての参加で11時~12時出発は可能ですか?
Translated by
steveforest
In the afternoon on the date on making a reservation, the cave will not be able to use for research work temporally .
This kind of research is for the fist time .
I am terribly sorry at this time but would it be able to make it earlier ?
Could you join our tour In the morning or how about starting 11AM to 12AM?
This kind of research is for the fist time .
I am terribly sorry at this time but would it be able to make it earlier ?
Could you join our tour In the morning or how about starting 11AM to 12AM?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 122letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...