Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear ok Now is clear for me!! Ok, i will make and will put invoice differen...

Original Texts
Dear

ok Now is clear for me!!

Ok, i will make and will put invoice different per name and adress shipping (naoto suzuki, momoe murakami etc.... ) 😌


(1) We do not want the items to be judged for sale.
(2) We do not want to place an order for an amount 132.83€ and over.

about the (1) i can't declare another and must to precise that its for the selling item by net and Paypal inform customs on the world, I have no other choice!!!

For your information, we have another japanese customers and i haven't request about this process declaration (NC22 and invoice)

best regards
Translated by kimie
親愛なる

なるほど分かりました!

それでは名前とご住所ごとに送り状を作成し、同梱いたしますね。(すずきなおと、むらかみももえ、など。。。):D

(1)商品は販売用と認識されたくありません。
(2)132.83€以上の注文をいれたくありません。
(1)については、ネット上での販売用の商品で有る事を申告する以外、ペイパルから世界中の税関に通知されるため、選択肢は有りません!!!

ご参考までに、私共には他にも日本人のお客様がいらっしゃいますが、申告の方法について(NC22と送り状)要請を受けたことはありません。

敬具
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
567letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.765
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter (High)
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact