Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear I will do maximum things to arrange you and do not paid customs tax if ...

This requests contains 312 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nikolondon at 26 Feb 2019 at 21:19 1872 views
Time left: Finished

Dear

I will do maximum things to arrange you and do not paid customs tax if there are!!

I try to make it easy so as not to waste time and respect administrative obligations of my company

you can give me all information about you and japanese customs process (tax,etc....)

also i find for you the better solution, ok?

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 21:24
OO様、

貴方が関税を支払わなくて済むよう、最善を尽くします!!
時間をムダにせず、私の会社の管理義務を守る事が出来るよう、お手数をかけないようにしようとしてるのです。
貴方と日本の税関手続き(税金等)についてすべての情報を教えてください。
それからあなたにとってよい解決方法を模索してみます。よろしいですね。
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 21:34
拝啓   様
最大のパワーで対応します。もし関税がかかると言われても払わないで下さい。
時間が無駄にならないようにしますから。会社の維新をかけてでも。
それには必要な情報は宜しくお願いしますね。特に関税な関しても宜しくお願い致します。
最善で頑張りますから。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime