[Translation from Japanese to English ] If the item is as it is when being shipped, we are in trouble to be stopped e...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nikolondon at 23 Feb 2019 at 20:10 2284 views
Time left: Finished

商品を発送する際に現状のままだと、梱包の表面に税関告知書と価格明細が貼られていないため毎回税関で止められて非常に苦労し困っています。

次回からの注文から全てに税関告知書とインボイスの記載をお願い申し上げます。

添付したファイルの様な物を梱包の表面に貼って発送をお願い致します。

忙しいのは理解していますが早めに発送をお願い致します。

参考:

At the moment , as it is when shipping the item, I am at a loss at making me stopping at custom office every time because the custom declaration form and invoice were not attached on the surface of packaging.
Please be sure to do attach for both custom declaration form and invoice.
Shipping must be done just like attached file, please.
I understand you must be very busy but do as soon as you can.
Reference .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime