Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] An-san from your company sent me email. According to the email, she found th...

Original Texts
御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。

その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。


ですが、その後お返事と返金手続きがされません。


お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。

返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。

念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。

Translated by kumako-gohara
An-san from your company sent me email.
According to the email, she found that we made a payment twice and would refund.
This is the email from An-san.

I replied and asked them to refund after that.
This is the email at that time.

However, I haven't gotten the reply and refund.

I am sorry for bothering you, but please refund for second payment.

How to refund is put to you.
This is quite long ago settlement and we finished payment.
I think we cannot cancel the order.

I send you the PayPal invoice just in case.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact