Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is a very visible scratch on the rear lens. Because of this scratch, th...

Original Texts
後ろ側のレンズ(rear lens)に、目立つ大きな擦りキズがある。そのキズのせいで、コーティングが剥がれている。後ろ側のレンズの障害は、撮影の品質に影響を与える可能性が高い。あなたは、このレンズを“Excellent working order”と説明していた。しかし、このコンディションでその表現は適切では無い。あなたの説明と実際のコンディションには乖離があり、私は誤認をして購入をしたのである。このため、返品と返金を要求する。あなたの100%の良い評価を下げたくないから。
Translated by bean60
There is a large visible scratch on the rear lens. Because of the scratch the coating has also come off. The damage to the rear lens has a high chance of affecting the quality of filming/photographing. You had explained that this lens was in “Excellent working order” but that does not fit this condition. Your description is very different than the actual condition and so I was mislead into purchasing this item. Due to this I would like to return the item and request a refund. I don’t want to lower your good rating of 100%.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
30 minutes
Freelancer
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
Contact