Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Information on good deals are currently distributed. Easy reservation. Follo...

Original Texts
お得な情報を配信中。予約も簡単。
QRコードからフォローしてね

日本で大人気の冷たいうどん
5種類の具材をのせた冷やしどんのすけうどんを是非お試しください

子供から大人まで幅広く人気の「天丼」
揚げたての天ぷらをごはんに乗せ、特製タレをかけた丼ぶりです

どんのすけでは日本新潟産の「こしひかり」を100%使用してます
甘くてふっくらなお米をご堪能下さい

牛肉や野菜を特製のスープで軽く煮て、2種類のたれを付けてお召し上がりください
最後に残ったスープにうどんを入れると、更に美味しくお召し上がれます
Translated by steveforest
Distributing information with good deal now.
BOOKING is so that easy.
Follow us from QR code.

Cold noodle Very Popular in Japan!
Why don't you try this HIYASHIDONNODUKEUDON putting five different items on it?

Also popular for young to adults, "Tendon", rice bowl with various kind of tempura/battered freshly fried fish and vegetables with specially made sauce.

At Donnosuke, we proudly use rice 100 percent produced in Niigata. Don't miss this soft and sweet taste from heart content.

Please enjoy our pot for simmering beef and vegetables in our special broth for a while, with our special two kind of sauce.

You can enjoy nice ending with noodle into the after-broth, it might be unforgettable experience for you to finish.







Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...