Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, Chan, GOod night,( Sorry for always late time) Thank you very nuch fo...
Original Texts
チャンさん
こんばんは(いつも遅い時間に失礼します)
私からの面倒な依頼にこたえていただきありがとうございます
期日について回答できておらず失礼しました
6月上旬までに韓国での事例情報をいただけると助かります
(また、次回のミーティングで、この件について少しお話できればありがたいです)
よろしくお願いいたします
こんばんは(いつも遅い時間に失礼します)
私からの面倒な依頼にこたえていただきありがとうございます
期日について回答できておらず失礼しました
6月上旬までに韓国での事例情報をいただけると助かります
(また、次回のミーティングで、この件について少しお話できればありがたいです)
よろしくお願いいたします
Translated by
masahiro_matsumoto
Chan-san
Good evening (I am sorry for always late time.)
Thank you very much for answering my difficult request.
I am sorry that I could not answer about deadline.
I want to get an example information in Korea by the early of June.
(I appreciate you if we can discuss about this matter next meeting.)
Thank you for your cooperation.
Good evening (I am sorry for always late time.)
Thank you very much for answering my difficult request.
I am sorry that I could not answer about deadline.
I want to get an example information in Korea by the early of June.
(I appreciate you if we can discuss about this matter next meeting.)
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
I am freelance translator and strong for engineering field.