Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The cases and films of iPhone series and GALAXY series are highly demanded in...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huihuimelon , marifh , _taka_ ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 05 Jan 2019 at 16:40 1917 views
Time left: Finished

iPhoneシリーズやGALAXYシリーズのケースやフィルムが日本では需要がありますね。
最近ですとHuaweiなども人気が出てきました。

私は現在も携帯ショップとの繋がりはあるので、
日本での需要なども把握しやすく、御社の製品を日本で広められのではないかと思っています。

よろしければ御社の事をもっと知りたいのですが
御社の取り扱っている製品やホームページなどはアマゾン以外にはありますか?

huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 16:46
The cases and films of iPhone series and GALAXY series are highly demanded in Japan.
Lately, Huawei is getting popular too.

I still have some connections to mobile shops that I am able to get to know the demands etc in Japan so I think I can help you with letting people introduce to the products of your company in Japan.

If you don’t mind I would like to know more about your company but are there any of your products/websites on somewhere besides Amazon as well?
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 16:55
In Japan, iPhone series, GALAXY series' cases and films are in demand.
Recently Huawei are getting popular, too.

I still have a connection to a mobile phone shop and believe I can understand the needs in Japan and also able to promote your products vastly in Japan.

If possible, I would like to have more detailed information about your company.
Are the products you deal with and your company's homepage available other than Amazon?
_taka_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 16:54
There is a demand for cases for iPhone and GALAXY series in Japan.
Recently, Huawei has become popular.

Since I still have connections with mobile phone stores, I can easily grasp demands in Japan and suppose that I can make your products prevalent in Japan.

I would like to know more about you, if I may.
Are there any products and homepages which you handle other than Amazon?
_taka_
_taka_- almost 6 years ago
申し訳ございません。一文目のcasesの後にand filmsが抜けていました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 16:57
There is relatively high demand for accessories on iPhone series and GALAXY series in Japan.
Lately, it is same situation for Huawei, too.
I am currently still connected to mobile phone shop, therefore I can get to know the demand for mobile devices here in Japan and will help expanding your products for throught nationwide of Japan, I guess.
If possible I would like to know about your company, but is there any homepages to deal with your products rather than Amazon?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime