Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] In this regard I want to inform you that whenever you sign up as a seller, as...
Original Texts
Hence, I would request you to open this email in your Seller Central Account’s Case Log by clicking on the link below and scroll down to the bottom of the email, where you would find the attachments:
If you want to increase your standard storage limit, I would like to request you to kindly provide few necessary details mentioned below before we can go ahead and forward your request to the FBA team to increase the space:
1. The products which you want to keep is either the 'Standard-size' or the 'Over-size' products.
2. Also, if you have any seller account in another marketplace, then kindly provide us with the business reports of that.
If you want to increase your standard storage limit, I would like to request you to kindly provide few necessary details mentioned below before we can go ahead and forward your request to the FBA team to increase the space:
1. The products which you want to keep is either the 'Standard-size' or the 'Over-size' products.
2. Also, if you have any seller account in another marketplace, then kindly provide us with the business reports of that.
Translated by
kayatt
したがって、下記のリンクをクリックして、このEメールをセラーセントラルアカウントケース履歴で開き、Eメールを一番下までスクロールすると添付ファイルを確認して頂けます。
標準在庫保管量の上限の引き上げをご希望の場合は、恐れ入りますが、FBAチームへあなたのスペース拡張のリクエストを転送する際に必要な以下の情報をご連絡頂きますようお願い申し上げます。
1. 保管ご希望の商品は標準サイズまたは大型サイズのどちらであるか。
2.また、もし他のマーケットプレイスでセラーアカウントをお持ちの場合は、恐れ入りますが、そのアカウントのビジネスレポートをご提供頂きます。
標準在庫保管量の上限の引き上げをご希望の場合は、恐れ入りますが、FBAチームへあなたのスペース拡張のリクエストを転送する際に必要な以下の情報をご連絡頂きますようお願い申し上げます。
1. 保管ご希望の商品は標準サイズまたは大型サイズのどちらであるか。
2.また、もし他のマーケットプレイスでセラーアカウントをお持ちの場合は、恐れ入りますが、そのアカウントのビジネスレポートをご提供頂きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2014letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $45.315
- Translation Time
- 38 minutes