Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - Over 10 years of experience in trading business - Ability to provide consu...

Original Texts
・貿易実務において、10年以上の経験
・新規で貿易ビジネスを立ち上げる際の企業にコンサルティングする能力
・大量のアクセスの集まるウェブサイトを開発し、そこで集客する能力
・新しい商品を企画段階から行い、大きくヒットさせる能力
・企業にとって有用な人材を育成し、その人材を会社に大いに貢献させる研修をする能力
・メーカーと直接交渉し、利益の出る商品を卸価格で購入できるように交渉する能力
Translated by serenity
- More than 10 years of experience in the trade administration
- Ability to provide consulting services to the firm when they are launching a new international trade business
- Ability to plan a new product and promote a big sales of the product
- Ability to develop human resource that is beneficial to the company and conduct trainings to
- Ability to negotiate with a manufacturer directly for a profitable products and contact a deal to purchase them in a wholesale price
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact