Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As my situation is just like I explained above, please do not disclose the ...

Original Texts
上記の状況のため、納期遅れについては伏せた状態で、〇〇社へのアポイントを取っていただきたいです。
訪問時までには状況を纏めますので、年末挨拶をしたいという名目で〇〇へのアポイントを取って下さい。
日程が限定的ですが、12/28AM空いているかどうか確認して下さい。

日本商工会議所に確認したところ、Form JVは提出できるとわかりました。

delay penalty というのは、どの注文分について言っていますか?
過去の注文も遡って、請求するという意味ですか?
Translated by marifh
As my situation is just like I explained above, please do not disclose the delayed time of delivery but I want you to make an appointment at Company OO. I will conclude the situation by the time of the appointment so just let them know that I wish to give them year-end greetings for this appointment. Sorry the date is not flexible, but please confirm if December 28, a.m. is available or not.

When I checked with Japan Chamber of Commerce and Industry, I found that we can submit Form JV.

On which order are you talking about "delay penalty "?
Do you mean they will charge onto our past orders?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
15 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact