Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] About the time of delivery . it is delayed in general. In particular, I fou...

Original Texts
納期ですが、全体的に遅れている状況です。
特にAは修理の過程で深刻な問題があることがわかりました。
廃盤になっている部品がかなりあり、1から設計し直さないとならない状況です。
金額については、何とか修理品と同じにしますが、1からの製作につき、
納期については相談させていたいただきたく存じます。

B、Cについては1月中旬出荷するべく社内調整中ですが、
はっきりとした状況がわかるのが12/21になります。

上記の状況ですので、工程が遅れていることは、まだ〇〇社には連絡しないで下さい。


Translated by bestseller2016
About the time of delivery . it is delayed in general.
In particular, I found out that A has a serious problem in the process of repair.
There are a lot of parts that have been discarded, and it is necessary to redesign from the start.
As for the payment. I will manage to make it the same as the repair item, or repairing aproduct from the beginning.
I would like to ask you to discuss about the delivery date of that.

Regarding B and C, we are discussing internal adjustments to ship them in mid-January.
The result of it will be December 21st.

With above reasons now.
please do not contact 〇〇 that the process is delayed.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
9 minutes
Freelancer
bestseller2016 bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...