Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Jack, I checked and found that the email had been sent on Jan. 11...

Original Texts
Jack さん

確認をしたところ確かに1月11日にメールが送られていました
完全な確認ミスです
弊社とvatglobal宛になっていましたが、vatglobalは知らせて頂けませんでしたので
今後は御社にもメールが届くと安心です

HMRCの審査の対応をお願いします
1つ心配なことがあります。
アマゾンのサスペンドが長引くと2度とアカウントの復帰ができないかもしれません。
どのような理由があろうとアマゾンのアカウント担当は機械的な対応ですので、いかなる理由も一切聞く耳を持たないかもしれません。

Translated by kumako-gohara
Dear Mr. Jack,

I checked and found that the email had been sent on Jan. 11th as you said surely.
It is mistake absolutely.
The delivery address was our company and vatglobal.
Because vatglobal hasn't informed, it helps us to send email to your company, too in the future.

Please respond to HMRC's inspection.

I have one thing which I am worried about.
If the suspend of Amazon prolongs, the reinstatement of the account cannot be done, again.
Because the account person in charge in Amazon corresponds mechanically whatever the reason, they may not hear any reason at all.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact