Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I gave this as a present to my father who likes whiskey. He was delighted! ...
Original Texts
ウイスキー好きの父へのプレゼントとして贈ったところ、とっても喜んでもらいました!
ちょっと高いグラスですがゴージャスなので大満足です。
素晴らしいプロダクト。こんなグラス他では見たことがない。
本当に美しいグラス。飲まないときも飾っています。次はシルバーも買います。
親友へのプレゼントで買いましたが、実物みると自分も欲しくなった。
ただ、少しだけ小さいです!
ずっと眺めていたくなるグラス。買って損はない。
ちょっと高いグラスですがゴージャスなので大満足です。
素晴らしいプロダクト。こんなグラス他では見たことがない。
本当に美しいグラス。飲まないときも飾っています。次はシルバーも買います。
親友へのプレゼントで買いましたが、実物みると自分も欲しくなった。
ただ、少しだけ小さいです!
ずっと眺めていたくなるグラス。買って損はない。
Translated by
marifh
I gave this as a present to my father who likes whiskey. He was delighted!
This glass was a little expensive but I am totally satisfied with it as this is such a gorgeous one.
A wonderful product. I have never seen such an excellent one before.
A truely beautiful glass. I have this on display when it is not used for drinking. Next time, I want to buy a silver one.
I bought this as a present for a friend but when I saw this one in real, I wanted to purchase one for myself as well.
Unfortunately this is a little too small!
A glass which makes you want to look at it for a long time. You will never regret buying this one.
This glass was a little expensive but I am totally satisfied with it as this is such a gorgeous one.
A wonderful product. I have never seen such an excellent one before.
A truely beautiful glass. I have this on display when it is not used for drinking. Next time, I want to buy a silver one.
I bought this as a present for a friend but when I saw this one in real, I wanted to purchase one for myself as well.
Unfortunately this is a little too small!
A glass which makes you want to look at it for a long time. You will never regret buying this one.