[Translation from Japanese to English ] As all the suppliers in Japan have been working fully, the shortest delivery ...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , sujiko , tearz , n475u , setsuko-atarashi , fish2514 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takatoshi at 03 Dec 2018 at 13:41 3763 views
Time left: Finished

日本国内サプライヤーが全てフルキャパな状況で、最短納期がAは6/15、Bは7/15になります。
容器は全てサプライヤーに依頼しているので、現状では納期短縮が難しいのが現状です。

そこで提案なのですが、容器材料は中国材でも大丈夫でしょうか?
(SUS304相当品、A182F304相当品となるが中国材)
ミルシートは受領しますが、上記中国材のミルシートになります。

中国材であれば希望納期内に納入ができる見込みですので、何とかご理解をお願いしたく存じます。

Since all suppliers in Japan are full capacity, the earliest delivery of A will be 6/15, of B will be 7/15.
Since we requested all containers to the supplier, it is difficult to shorten the delivery time at this time.

Then, this is a proposal. Is it OK if the packaging material is Chinese-made?
(SUS304 equivalent and A182F304 equivalent are Chinese-made)
Though we received the mill sheet, it will be the mill sheet of Chinese-made material above.)

If it is Chinese-made material, we expect to delivery it by the desired delivery time. Could you please understand about it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime