Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. Your order will be shipped by air. Please be a...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , karekora , hhanyu7 , maruta , greenpeace ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by konnyaku33 at 24 Nov 2018 at 01:15 3158 views
Time left: Finished

ご購入頂きありがとうございます。
商品は航空便で発送します。
追跡番号付きですので安心してください。
過去にサウジアラビアへ発送したことがありますが、
サウジアラビア国内へ到着してからの動きが遅いことが多いです。
受け取るまでに1ヶ月~2ヶ月くらいかかるかもしれません。
なるべく早く発送しますのでもう暫くお待ちくだい。

Thank you for your purchase.
Your order will be shipped by air.
Please be assured that it comes with its tracking number.
We have shipped our products to Saudi Arabia in the past, and it's highly likely that it takes time after a package arrives in Saudi Arabia.
It might take about one or two months.
We will ship your order as soon as possible, and thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime