Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a proposal of shipping methods for our company. A will be sent se...

Original Texts
当社からお客様へ発送方法のご提案です。

Aは購入枚数(重量)の都合上、単独で発送しますが、
B,C & Dは、同梱発送でよろしいでしょうか?

もしよろしければ送料の合計金額を約半額に割り引き出来ます。

商品はオハイオ州時間の11月13日24時(日本時間11月14日14時)に、日本から発送予定ですので、もしB,C, & Dを個別発送ご希望でしたら、それまでにご連絡ください。

ご連絡がなければB,C, & Dを同梱発送し、送料を割引させていただきます。

ご検討の程、宜しくお願い致します。
Translated by mbednorz
This is a proposal of shipping methods for our company.

A will be sent separately because of the number of units bought (and their weight). Would it be alright to send B, C and D together?

If so, it would be possible for you to pay about 50% less for shipping.

The goods are to be shipped at midnight on November 13th (Ohio time), or at 14:00 on 14th Japan time. If you'd like B, C and D shipped separately, please write back to me before that time.

In case you don't, we'll send B, C and D together, at lower shipping costs.

Best regards.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
20 minutes
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact