[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I heard it has arrived. I think I'm going to ...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s , hhanyu7 , katsu11 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tapioka0722 at 09 Nov 2018 at 12:50 2667 views
Time left: Finished

返信ありがとう。

到着していると聞きました。

注文代金の再請求を行いたいと思います。

(注文代金の再請求に同意する)とメールで返信してください。

そのメールをアマゾンに提出し、再請求します。

返信お願いします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 13:05
Thank you for your reply.

I heard it has arrived.

I think I'm going to send you an invoice for the order again.

Please email back to me by writing that you agree to accept the invoice for the order resent by me.

I will submit your email to Amazon, and then send you the invoice again.

Please reply.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 12:53
Thank you for your reply.

I heard it had arrived.

I would like to ask you for the order payment bill.
Please send me (To agree with bill for order payment bill).

I will submit it to Amazon and will ask you for the payment again.

I look forward to your reply.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 12:54
Thank you for your reply.
I heard that it has arrived.
I am going to charge amount of order again.
Would you reply (that you agree to charging the amount of the order again) by email?
I am going to submit it to Amazon and charge it again.
I am waiting for your reply.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 12:53
Thank you for your reply.

I heard it had been arrived.

I would like to issue the invoice for the order amount again.

Please reply me by e-mail writing "I agree for the reclaim of the order."

I will submit the e-mail to Amazon and reclaim.

Thank you for your reply in advance.
katsu11
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 13:11
Thank you for your order.
I heard that it had already arrived.
So I’d like to demand the payment again.
Please reply this e-mail with “I agree with recharging the payment.”
And I’m going to hand in your e-mail to Amazon.
I look forward to your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime