Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been purchasing goods from other countries as a personal import, howev...

Original Texts
私は今まで個人輸入として他の国から商品を購入してきましたが、特別な条項に該当する品物意外、許可や申請は必要ありませんでした。

法人としての輸入となると面倒な手続きが必要な場合があるので、個人宛として送って頂きたいです。

どちらにしろ輸入許可は税関及び日本の物流会社が担当してくれますので問題ないと思います。

もし私の解釈が間違っていたらすみません。

今後もその様にして頂けると助かります。

Translated by kumako-gohara
I have bought foreign items as individual import.
It has been not necessary to get approval or declare except for some items under the special provision.

If I buy the items as corporation, I should do bothering processing sometimes.
That is why I ask you to send me as individual.

Anyway, losigtics company in Japan will be charge of the import approval, so there is no problem.

I am sorry if I understand wrongly.

It helps me to do same as this in the future.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
11 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact