Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is SWC/M which is improved so that pola pack can be attached to SWC. ...
Original Texts
SWCにポラパックがつけられるように改良されたSWC/Mです。
レンズはビオゴン38mm/F4.5のT*付きです。
レンズがCFタイプになった後期のものもありますが、ピント目測の際の被写界深度指標の直感的なわかりやすさ、ウェストがくびれたレンズの美しさ等、こちらの方が気に入ってスナップ用として日常使いしておりました。
ファインダーに写る水準器によって水平を取った遠景写真は歪みがほとんど感じられず噂に違わぬ素晴らしいレンズです。
レンズはビオゴン38mm/F4.5のT*付きです。
レンズがCFタイプになった後期のものもありますが、ピント目測の際の被写界深度指標の直感的なわかりやすさ、ウェストがくびれたレンズの美しさ等、こちらの方が気に入ってスナップ用として日常使いしておりました。
ファインダーに写る水準器によって水平を取った遠景写真は歪みがほとんど感じられず噂に違わぬ素晴らしいレンズです。
Translated by
kumako-gohara
This is SWC/M which is improved so that pola pack can be attached to SWC.
The lens has T* of biotin 38mm/F4.5.
There is also letter period one which the lens are CF type. However, I always use this one for snap. This one is easy to understand the scene depth index when focusing measurement. Its lens are also beautiful such as waist constriction. I like it.
The distant view photo which horizon is taken via the level photographed in finder does not distortion much and it is the lens irrespective of rumors.
The lens has T* of biotin 38mm/F4.5.
There is also letter period one which the lens are CF type. However, I always use this one for snap. This one is easy to understand the scene depth index when focusing measurement. Its lens are also beautiful such as waist constriction. I like it.
The distant view photo which horizon is taken via the level photographed in finder does not distortion much and it is the lens irrespective of rumors.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 689letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $62.01
- Translation Time
- about 3 hours