Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I know that you cannot make completely the same dolls. However, I would like ...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Oct 2018 at 11:25 1541 views
Time left: Finished

全く同じ人形は作れないことを私は知っています。しかし、可能な限り、この赤ちゃんの、赤ちゃんらしい、幼い表情を再現して欲しいです。
肌の色は、健康的な肌色。
髪はストレートでお願いします。色は、ダークブラウンでお願いします。
眉は、はっきりとした線で描くと言うよりも、少しぼかしたタッチでお願いします。赤ちゃんらしい眉。少し垂れ下がった眉。
お口周りの赤みも欲しいです。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2018 at 11:32
I know that you cannot make completely the same dolls. However, I would like you to realize this childish expression like a baby as much as possible.
Its face skin-color is healthy skin-color.
Please make the hair straight. Its color is dark-brown.
The eyebrows are rather little with a blur touch than clear lines. Childish eyebrows. A little drooping down eyebrows.
I would like reddish color around the mouth.
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2018 at 11:41
I am aware that not a single doll can be duplicated. However I would like you to reproduce this baby's baby-like infant expression as much as possible.
The skin is of healthy color.
And make its hair straight... the color is dark brown please.
Please draw the eyebrows blurry rather than with clear lines. The baby-like eyebrows, which are somewhat hanging down at the edge.
I would also like its lips to be reddish, too.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime