[Translation from Japanese to English ] You're right. The Japanese are a nation who careful use packages. It is jus...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , karekora , shimauma , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 09 Oct 2018 at 16:46 1880 views
Time left: Finished

そのとおりですね。日本人はパッケージに異常に気を使う民族です。
たった少しの傷で、★1のレビューです。
パッケージが割れたものは、オークションで売るなりして処分することにします。

ダンさんが日本で働いていたと聞いて驚きました。

最近、私の輸入している製品がヨドバシカメラとドンキホーテで販売されることになりました。
かなり嬉しかったので、写真をとってしまいました。
ヨドバシカメラの担当者に、ナックルライトも見せましたが、興味をもってくれました。
(でも残念ながら取引にはなりませんでした。。)

You're right. The Japanese are a nation who careful use packages.
It is just a little scratch, ★ 1 review.
I decide to dispose of broken packages by selling them at auction.

I was surprised to hear that Dan is working in Japan.

Recently, my imported products will be sold at Yodobashi Camera and Don Quijote.
I was pretty happy, so I took a picture.
I also showed a knuckle light to the person in charge of the Yodobashi camera. He was interested.
(But unfortunately it did not become a deal...)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime