Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] From the attached photo, please confirm if there is no mistakes in your order...
Original Texts
まず添付している写真で、あなたが購入希望のフィギュア、「5種類、合計8体」に間違いがないか、確認をお願いします。
(これらのフィギュアをebayにリストしたスタッフに、価格や在庫を確認済です)
8体合計価格:$◎
「リピーター様割引 + 個別送料分割引 + 長らくお待たせしたお詫びの値引き」
以上、合計5種類、8体で【$◎】です。
この価格には、ebayやPayPalの手数料と速達書留の国際送料が含まれています。
また、仕入れ価格も上がっているため、
この価格でご検討をお願いします。
(これらのフィギュアをebayにリストしたスタッフに、価格や在庫を確認済です)
8体合計価格:$◎
「リピーター様割引 + 個別送料分割引 + 長らくお待たせしたお詫びの値引き」
以上、合計5種類、8体で【$◎】です。
この価格には、ebayやPayPalの手数料と速達書留の国際送料が含まれています。
また、仕入れ価格も上がっているため、
この価格でご検討をお願いします。
Translated by
marifh
From the attached photo, please confirm if there is no mistakes in your ordered figures. Your order is 5 kinds, total of 8 figures, correct? (These figures' prices and availability are already checked by the staff who listed them on ebay.)
8 figures total cost: $◎
(Repeater discount + multiple item shipping discount+my discount for you for delayed shipping)
As above, total 8 figures with 5 kinds cost is【$◎】.
This cost includes ebay and Paypal charges as well as registered international express shipping charge.
As supplier's prices are going up, I hope you are happy with this price.
8 figures total cost: $◎
(Repeater discount + multiple item shipping discount+my discount for you for delayed shipping)
As above, total 8 figures with 5 kinds cost is【$◎】.
This cost includes ebay and Paypal charges as well as registered international express shipping charge.
As supplier's prices are going up, I hope you are happy with this price.