Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for mailing a lot while you are on off duty. From yesterday, on...
Original Texts
お休中のところたくさんメールしてすみません。
昨日からアマゾンの販売ページが大変なことになっています。
私が苦労して作ったページが、アマゾン自身が販売を始めました。私が卸してないのに、です。
一体なにが起こっているのかアマゾンに問い合わせ中です。
アランさんの方で直接販売しているわけはないですし、誰かがアマゾンに卸しているはずです。
saka氏がなにかしたのか?それとも中国の偽物メーカーか?
なにか良からぬことが起きてなければ良いのですが。
残りの1000個は、15日以降だと助かります。
昨日からアマゾンの販売ページが大変なことになっています。
私が苦労して作ったページが、アマゾン自身が販売を始めました。私が卸してないのに、です。
一体なにが起こっているのかアマゾンに問い合わせ中です。
アランさんの方で直接販売しているわけはないですし、誰かがアマゾンに卸しているはずです。
saka氏がなにかしたのか?それとも中国の偽物メーカーか?
なにか良からぬことが起きてなければ良いのですが。
残りの1000個は、15日以降だと助かります。
Translated by
setsuko-atarashi
I am sorry for mailing a lot while you are on off duty.
From yesterday, on the Amazon sales page has been in trouble.
Amazon itself started selling on the page I worked hard for. Though I have not wholesaled.
I am at the moment asking Amazon what is happening.
I do not think Alan is directly selling, someone must be wholesaling to Amazon.
Mr Saka did something for it? or a Chinese maker faked?
I hope nothing wrong is happening.
It would be helpful if the rest of 1,000 pieces are after 15th.
From yesterday, on the Amazon sales page has been in trouble.
Amazon itself started selling on the page I worked hard for. Though I have not wholesaled.
I am at the moment asking Amazon what is happening.
I do not think Alan is directly selling, someone must be wholesaling to Amazon.
Mr Saka did something for it? or a Chinese maker faked?
I hope nothing wrong is happening.
It would be helpful if the rest of 1,000 pieces are after 15th.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...